У самому серці столиці, у казахській юрті, розташованій у парку Шевченка, відбулася презентація збірки казахських народних казок українською мовою під назвою «Чарівні історії країни Великого Степу». Видання вийшло до Дня Республіки Казахстан, який відзначається 25 жовтня, та стало яскравим прикладом культурного діалогу між Україною і Казахстаном.
Культурний міст між двома народами
Захід організувало Посольство Республіки Казахстан в Україні, і пройшов він у теплій, дружній атмосфері, наповненій ароматом чаю та східними мотивами.
Під час презентації Посол Казахстану Толєжан Барлибаєв наголосив, що казахський фольклор — це не лише скарбниця народної мудрості, а й моральний та естетичний код нації, який варто відкривати дітям інших країн.
«У дитячих казках живе багатовікова мудрість. Їхні герої навчають сміливості, чесності й любові до рідної землі. Тепер українські діти зможуть відчути дух Великого Степу рідною мовою», — зазначив дипломат.
Посол також підкреслив, що культурне партнерство між нашими державами розвивається динамічно, і вже готується нове видання — ілюстрована монографія про казахський період життя та творчості Тараса Шевченка, приурочена до 212-річчя з дня його народження.
Про що нова збірка
До видання «Чарівні історії країни Великого Степу» увійшло 38 класичних казахських народних казок, серед яких — «Велетень Алпамис», «Алдар-косе», «Батир Абат», «Красуня Кункей», «Єр Тостик», «Сорок синів Ауез-хана» та «Джигіт і вовчиця».
Ці твори передають цінності, спільні для обох народів — гідність, щедрість, повагу до старших, хоробрість і доброту.
Книга вийшла накладом 2,5 тисячі примірників і буде безкоштовно передана до:
- українських бібліотек,
- шкіл і дитячих будинків,
- соціальних закладів столиці та регіонів.
Де знайти видання у Києві
Кияни зможуть ознайомитися зі збіркою в кількох бібліотеках столиці:
- Бібліотека Посольства Республіки Казахстан в Україні — вул. Юрія Іллєнка, 26;
- Національна бібліотека України для дітей — вул. Януша Корчака, 60;
- Бібліотека імені Джамбула Джабаєва — вул. Перемишльська, 11.
Навіщо це важливо
Такі ініціативи — це не просто культурні заходи, а потужні акти взаєморозуміння й солідарності. В умовах війни, коли Україна бореться за свободу, культурні проєкти допомагають дітям не лише зберігати інтерес до читання, а й бачити, що світ підтримує їх.
«Ця збірка — символ дружби, що долає кордони. Вона відкриває українським дітям світ казахських легенд, а казахстанським — шлях до української культури», — підкреслили організатори.
Вихід казахських казок українською мовою — це ще один доказ того, що мова культури сильніша за відстані й політичні кордони.
Київ вкотре підтвердив статус столиці міжкультурного діалогу, де зберігають і поширюють традиції, що з’єднують народи через слово, казку і спільні людські цінності.
400 годин архівів і невідомі кадри: вийшов перший тизер фільму про легендарного Кузьму Скрябіна
До Дня української писемності та мови Укрпошта випустить марку «Мова» з символами національної ідентичності
Контактні ферми під Києвом: де погодувати тварин і відпочити на природі
Безкоштовні дні в музеях Києва: календар для мешканців та гостей столиці