У Софії Київській відбулася презентація реєстру українських середньовічних книг. Цей важливий проєкт спрямований на відновлення та збереження української культурної спадщини, яка була розпорошена по всьому світу після різних історичних подій. Українські науковці та видавці, за підтримки державних установ, проводять величезну роботу з відтворення факсимільних копій цих безцінних рукописів.
Проєкт "Повертаємо в Україну культурну спадщину" був започаткований видавництвом "Горобець" у 2009 році і сьогодні представляє перший реєстр українських рукописних книг, що зберігаються за кордоном. Оригінали багатьох рукописів знаходяться в різних країнах світу, таких як Росія, Польща, Франція, Італія, США.
Мета проєкту
Мета ініціативи — повернути ці середньовічні скарби в Україну хоча б у вигляді копій та зробити їх доступними для науковців і любителів історії, культури та мови України. Зокрема, проект дозволяє ширше вивчати літописну спадщину, яка, за словами ініціаторів, є частиною сучасної української держави, а не російської, як часто помилково вважають деякі історики та славісти.
Відомі пам'ятки з реєстру:
- Луцьке Євангеліє XIV ст. (оригінал у Москві)
- Луцький Псалтир 1384 р. (оригінал у Флоренції)
- Холмське Євангеліє XIII ст. (оригінал у Москві)
- Лавришівське Євангеліє XIV ст. (оригінал у Кракові)
- Реймське Євангеліє (оригінал у Реймсі, Франція)
- Віденський Октоїх XIII ст. (оригінал у Відні)
- Молитовник Гертруди X-XI ст. (оригінал у Чівідале, Італія)
- Галицько-Волинське Євангеліє XII століття (оригінал у Третьяковській галереї, Росія)
Доступ до реєстру та подальші плани
Проєкт «Українська рукописна книга» надає можливість для широкого кола дослідників, зокрема славістів, мати доступ до факсимільних копій книг через онлайн платформу. Реєстр буде доступний на сайті "Українська рукописна книга", де можна знайти метадані понад 400 нових рукописів із періоду XI-XVI століть.
У рамках співпраці з Українським культурним фондом планується масштабування бази даних, що дасть змогу науковцям з усього світу мати доступ до безцінних культурних матеріалів і використовувати їх для подальших досліджень.
Проєкт має велике значення для культурної дипломатії України, адже дозволяє підтвердити українське походження цих артефактів і спростувати неправомірні трактування історії, які часто використовують інші країни.
Унікальність рукописів
Рукописи, на відміну від стародруків, є єдиними екземплярами, що робить їх абсолютно унікальними для української історії. Вони стали частиною української мови, культури та літератури, і кожен такий документ має безцінне значення для вивчення минулого.
Ганна Горобець, керівниця проєкту, підкреслює, що навіть одержати доступ до цих старовинних книг, не говорячи вже про їх повернення, надзвичайно складно. Але навіть за таких умов, за допомогою сучасних технологій, науковці намагаються зберегти та відтворити цю спадщину для майбутніх поколінь.
Один із головних символів Києва: як змінювалися Золоті ворота від XVII століття до сьогодні
Найстаріший житловий будинок Києва: історія, що живе в стінах
Контактні ферми під Києвом: де погодувати тварин і відпочити на природі
Безкоштовні дні в музеях Києва: календар для мешканців та гостей столиці